martes, 9 de diciembre de 2014

El Chiste Ruso de los Martes Nº 22

Hace poco cumplí 30 años... Nadie me avisó nunca de que el cuerpo, al llegar a los 30, cambia. Así que fue toda una sorpresa descubrir que he engordado una talla. He tenido que tirar renovar el armario, y estoy preparando una cajita para enviar mi ropa a Rusia a la novia de mi hermano, que tendrá el privilegio de estrenar algunas cosas que me compré justo antes de cumplir años (y ahora no me entran) y darles una segunda oportunidad a otras.

Con motivo de las dietas (que no pienso hacer aunque me convierta en una matrioshka) y cambios de peso, pongo los chistes sobre ello.

Se encuentran dos amigas :
- ¡Querida, has cogido peso!
- Que va, si he adelgazado. Y porque no me has visto hace un mes. ¡Estaba como tú!

Si su blusa favorita después de lavarla le queda pequeña, no tenga prisa por culpar la lavadora. Lo más seguro es que la culpable sea la nevera.

El doctor le dice al paciente:
- Debe usted perder el peso cuanto antes, haciendo una dieta muy estricta: sólo carne magra, nada de dulces, pan, repostería, alcohol, cigarrillos, café ni contactos sexuales... Ah y lo más importante, ¡¡disfrute más de su vida, querido mío!!

En ruso:
Встретились две подруги:
- Дорогая, ты так потолстела!
- Это я еще похудела. Ты меня месяц назад не видела. Была как ты!

Если ваша любимая кофточка после стирки стала вам мала, не спешите винить стиральную машину. Скорее всего, виноват холодильник.

Врач - пациенту:
- Вы должны немедленно сбросить вес, сесть на строжайшую диету: только постное мясо, отказаться от сладкого, хлебобулочных изделий, никакого алкоголя, сигарет, кофе, прекратить сексуальные контакты... Да, и самое главное, - больше радуйтесь жизни, дорогой мой!!

viernes, 7 de noviembre de 2014

El invierno y el frío ya están aquí...

Parece que se ha acabado lo bueno... De la semana pasada a esta, las temperaturas bajaron 4 grados aquí en Madrid. Y en mi ciudad (San Petersburgo) lleva nevando más de una semana... Eso es algo inusual, porque la nieve suele venir mucho más tarde (el año pasado hasta enero no nevó). Pero este año los meteorólogos rusos prometen un invierno frío.

Por cierto, si queréis ver el tiempo que hace en España/Portugal, os recomiendo la web de mail.ru: www.pogoda.mail.ru. Hay que escoger la ciudad, aunque a veces la web detecta nuestra ubicación. Claro que la única dificultad es que está totalmente en ruso. Lo bueno es que siempre tenemos la opción de traducirlo con el Google Translator)))

Está en versión normal y también móvil/tablet. Una pena que no hayan creado todavía una app, porque los de esta página nunca se equivocan. Y no mienten. Se puede ver el tiempo para 14 días en franjas de mañana, día, tarde y noche de las ciudades más importantes de España y del mundo. Además si de día el indicador de humedad supera el 60%, significa que va a llover. Eso no falla.

Os dejo con un vídeo donde podéis ver qué pasa con el agua hirviendo si se lanza a la calle donde hace -41ºC.


Si no os va el vídeo porque uséis un dispositivo de Android, podéis verlo en este link: https://www.youtube.com/watch?v=AzKr1QmuBh8

PD. Si te has sorprendido al ver varios paréntesis así ")))))))" tras una frase, debes saber que los rusos los ponemos para mostrar que estamos sonriendo. Es como :-) y su intensidad varía dependiendo de la cantidad de los paréntesis.

martes, 4 de noviembre de 2014

El Chiste Ruso de los Martes Nº 21

Hoy toca poner un par de chistes sobre los judíos. Según tengo entendido, la comunidad judía rusoparlante más grande se encuentra en Odesa, Ucrania.

- Rosa, ¿qué te parece mi nuevo vestido?
- ¡Lo siento, Sara, tengo prisa, ahora mismo no estoy para escándalos!

- Sara, ¡no te atrevas a contradecirme!
- Abramchik, si no lo hago. Yo estoy callada.
- ¡Entonces borra tu opinión de la cara!

En ruso:
- Роза, как тебе нравится мое новое платье?
- Извини, Сара, я спешу, мне сейчас не до скандалов!

- Сара, не смей мне возражать!
- Абрамчик, я и не возражаю. Я молчу...
- Тогда убери мнение со своего лица!

martes, 14 de octubre de 2014

El Chiste Ruso de los Martes Nº 20

Uzbekistán. Un agente de tráfico, tras todo el día en su puesto sin haber ganado un duro, para a un anciano que va en burro.
- A ver, padre, ¿por qué excede la velocidad?
- ¿Pero cómo voy a exceder si voy en burro?
- ¿Entonces por qué le pega tan fuerte con el palo? Acaso no sabe que los animales son como nuestros hermanos pequeños? ¡Prosiga y pídale perdón!
El anciano  se le acerca al burro, lo acaricia y le dice:
- Burro, perdona por pegarte con el palo... Es que no sabía que tu hermano fuera agente de movilidad.

Comentario aclaratorio: 
Eso de "tras todo el día en su puesto sin haber ganado un duro" hace alusión a que los agentes de tráfico (y la policía en general) son muy corruptos, y suelen ganarse un sobresueldo mediante sobornos, multas injustificadas o desmedidas. Probablemente el agente le haya parado al anciano para ver si colaba y le pueda multar por algún descuido, o por puro aburrimiento (no seamos tan malpensados ;-)). Claro que sólo molestan a los nativos.
Un burrito feliz y risueño)))
En ruso:
В Узбекистане гаишник ничего не заработав за день тормозит дедушку, едущего на ишаке. 
- Так, отец, почему превышаем? 
- Да как же, я на ишаке превысить могу?! 
- А почему вы его палкой так сильно дубасили?! Вы что, не знаете, что животные это братья наши меньшие? Идите и просите прощенья! 
Старик подходит к ишаку, гладит его и говорит: 
- Ишак, прости, за то что я тебя палкой бил... Я не знал, что у тебя брат в гаи работает.

martes, 7 de octubre de 2014

El Chiste Ruso de los Martes Nº 19

Una madre le escribe a su hijo que está en la cárcel: «¡Hijo, desde que has ingresado en prisión, no tengo fuerzas, no hay nadie que me ayude con el huerto - la tierra está sin labrar, las patatas sin plantar, ya no sé qué hacer!» El hijo le escribe: «Mamá, no labres la tierra, a ver si vas a encontrar algo por lo que te van a encarcelar y a mí me ampliarán la condena». La madre le vuelve a escribir a su hijo: «Hijo mío, en cuanto llegó tu carta, vino la policía, ha cavado todo el huerto a fondo, no encontró nada - se fue cabreada, maldiciendo». El hijo le escribe la respuesta: «¡Mamá! He ayudado con lo que he podido, las patatas tendrás que plantarlas tú misma».

Comentario aclaratorio: muy buena la estrategia del chico para ayudarle a la madre, ¿verdad?

En ruso:
Мама пишет в тюрьму сыну: Сынок, как тебя посадили сил нет, некому помогать по хозяйству - огород не вскопанный, картошка не посажена, что делать не знаю! Сын пишет ответ: «Мама в огороде не копайся, накопаешь такого, что и тебя посадят и мне срок добавят». Мама опять пишет сыну: «Сынок как пришло твое письмо, приехали мусора, перекопали весь огород, ничего не нашли - уехали злые, матерились». Сын пишет ответ: «Мама! Чем мог - тем помог, картошку сажай сама».

martes, 30 de septiembre de 2014

El Chiste Ruso de los Martes Nº 18 (Especial)

Como este mes fue mi Cumpleaños, voy a poner varios chistes sobre ese acontecimiento que tanto esperamos de pequeños y tratamos de esconder después de los 30))))))))))))))))

- ¿Cuándo es tu cumpleaños?
- ¿Por qué lo preguntas?
- Bueno... para saber cuando la naturaleza tiene su día de descanso...

Te felicito por tu cumpleaños, te deseo felicidad, amor, belleza, mucho dinero, inteligencia, porque todo lo demás ya lo tienes.

La mejor fiesta de cumpleaños es cuando eres pequeño. No te preocupa poner la mesa, y todos te dan regalos. Y ninguno de tus amigos se queja después de que "había poco vodka... las chicas eran feas... por qué no me has parado" y no hay que fregar los platos después de la juerga.

Un consejo a los padres. Su hijo finalmente ha madurado, si al preguntar sobre qué regalo de cumpleaños quiere, responde: "Mejor con dinero".

- ¿Qué puedo regalarle a mi mujer por su cumpleaños, que no sea muy caro y que al mismo tiempo la alegre mucho?
- Escríbele una carta de amor anónima.

La esposa, con lágrimas en los ojos le dice a su marido:
- ¡¡¡Llevo tres semanas diciéndote que no quiero ningún regalo por mi cumpleaños, y aún así te has olvidado de él!!!

- Aconséjame ¿qué puedo comprarle a mi mujer por su cumpleaños?
- ¿No sería más fácil para ti preguntárselo?
- Bueno ... No dispongo de tanto dinero...
En ruso:
- Когда у тебя день рождения?
- А тебе зачем?
- Да так... узнать когда у природы выходной...

Поздравляю с днем рождения, желаю тебе счастья, любви, красоты, денег побольше, ума, а все остальное у тебя есть.

Самый лучший праздник- это день рождения в детстве. Ты не заботишься о накрытии стола, а тебе все дарят подарки. И никто из друзей не гундит потом, что "водки было мало… телки хреновые… почему ты меня не остановил" и посуду после гулянки мыть не надо.

Родителям на заметку. Ваш ребенок окончательно повзрослел, если на вопрос о подарке на день рождения отвечает: "Лучше деньгами".

- Какой подарок сделать жене ко дню рождения, чтобы он был не очень дорогой и чтобы одновременно ее обрадовал?
- Напиши ей анонимное любовное письмо.

Жена, вся в слезах, говорит мужу:
- Я целых три недели твердила тебе, что не надо ничего мне дарить на день рождения, а ты про него все равно забыл!!!

- Посоветуй, что купить жене на день рождения?
- А не проще ли тебе спросить у нее?
- Ну... Таких денег у меня нет...

martes, 2 de septiembre de 2014

El Chiste Ruso de los Martes Nº 17

Con motivo del 1 de septiembre, que es el día oficial de inicio de los colegios en toda Rusia, pongo estos chistes.


El 1 de septiembre cada maestra, al aceptar las flores de los estudiantes y sus padres, dice un cortés "Gracias", y por dentro piensa: "Ojalá fuera con dinero..." 


- Mamá, ¿por qué a los profesores el 1 de septiembre se les regala flores? 

- Para que piensen que es un día de fiesta. 

El 1 de septiembre. Los niños escriben un ensayo sobre cómo han pasado el verano. Masha levanta la mano y le pregunta a la maestra: 
- María Ivánovna, ¿cómo se escribe la palabra "embarazo"? 
- Masha, no escribas sobre el verano, escribe sobre Pushkin. 


El niño llega de la escuela el 1 de septiembre y les dice a sus padres: 

- No vuelvo a pisar la escuela. 
Sus padres le preguntan: 
- ¿Por qué no? 
Él respondió: 
- ¡No sé escribir! ¡Ni leer! ¡Y hablar tampoco nos dejan! 


Muy ciertamente, a la primera clase en la escuela el día 1 de septiembre se le llama "La lección de la paz". Porque todos los días restantes para los maestros son una guerra! 


Comentario aclaratorio:

Los maestros en Rusia hacen un gran trabajo, pero su salario es muy bajo (unos 150-200 euros al mes). Se podría decir que trabajan por amor al arte.


En ruso:


Каждая учительница 1 сентября, принимая цветы от школьников и их родителей, говорит вежливое "Спасибо", а сама думает: "Эх, лучше бы деньгами..."


- Мам, а зачем учителям на 1 сентября цветы? 

- Чтобы они думали, что у них праздник.

1 сентября. Дети пишут сочинение, как я провел лето. Маша тянет руку и спрашивает:

- Марья Ивановна, а как пишется слово "беременность"?
- Маша, не пиши про лето, пиши про Пушкина.

Мальчик-первоклассник приходит из школы 1 сентября и говорит своим родителям:

- Всё, в школу больше ни ногой, не пойду и все.
Родители его спрашивают:
- Почему?
Он и отвечает:
- Писать я не умею! Читать тоже не умею! Так еще и разговаривать не разрешают!

Очень точно, что первый урок в школе 1-го сентября называется "Урок мира". Потому что остальные дни для учителей - это война!

martes, 12 de agosto de 2014

El Chiste Ruso de los Martes Nº 16

Un hombre muy borracho sale por la puerta de un bar, se cae y se va arrastrando hacia su coche. Se le acerca un policía y le dice: "¿Vas a poder conducir en este estado?" - ¡¿Y qué me queda, ya ve que andando no puedo ir?! - le responde el borracho.

En ruso:
Сильно пьяный мужчина вываливается из питейного заведения и еле двигаясь направляется к своему автомобилю. Тут к нему подходит полицейский и говорит: «Разве Вы можете в таком состоянии ехать за рулем?» - А что же мне делать, Вы же видите, что пешком я идти не могу! – отвечает пьянчуга.

Comentario aclaratorio: 
Los borrachos en Rusia, al igual que en los demás sitios, tienen mucha labia (recordemos el Pim Pam, toma lacasitos...).

martes, 29 de julio de 2014

El Chiste Ruso de los Martes Nº 15

Va un hombre por la orilla de un lago y ve a un chico beber el agua del lago con la mano a cuchara. El hombre le grita:
- ¿Por qué estás bebiendo este agua sucia? Aquí todos arrojan basura, las fábricas echan residuos, y hay aguas fecales de todo el pueblo!
- What did you say?
- ¡Que yo decía: usa las dos manos!

Comentario aclaratorio:
No me gustaría crear mala fama con respecto a lo que los rusos opinan hacia los forasteros, pero en los pueblos rusos como en todos los demás países, existe cierta desconfianza hacia los extranjeros.

En ruso:
Идет мужик по берегу озера, видит: какой-то парень черпает рукой воду из озера и пьет. Мужик кричит:
- Зачем ты пьешь эту грязную воду, сюда все мусор бросают, заводы отходы сливают, со всей деревни говносток сюда выходит!
- What did you say?
- Да я говорю: двумя руками черпай!

martes, 13 de mayo de 2014

El Chiste Ruso de los Martes Nº 14

(Un chico y una chica) tras llevar saliendo unos meses.
- Querido, ¿no crees que ya es hora de que me presentes a tu familia?
- La verdad no sé si es buen momento... Mis hijos están con la suegra, y mi mujer de vacaciones...

Un amigo mío le escribió una carta a Ded Moróz: "regálame el año que viene dos jóvenes vírgenes". De broma, claro.
- ¿Y qué, tuvo suerte?
- Desde luego. Su secretaria le parió dos gemelas.

Comentario aclaratorio:

Ded Moróz (el Abuelo helado) es un personaje equivalente a Papá Nöel. Es un señor mayor canoso y con una barba larga, que suele llevar abrigo hasta los pies de color azul o rojo. Reparte regalos a los niños a cambio de que éstos le reciten un poema o canten una canción.




En ruso:
Через несколько месяцев после знaкомствa.
- Дорогой, не порa ли тебе познaкомить меня со своими родными?
- Дaже не знaю, кaк быть. Дети сейчaс у тещи, женa в отпуске...

Один друг написал письмо Деду Морозу: «подари мне в новом году двух юных девственниц». Пошутил, понимаешь.
— И что, подарил?
— А то. Секретарша ему близняшек родила.

martes, 6 de mayo de 2014

El Chiste Ruso de los Martes Nº 13

Esta vez tocan tres chistes muy cortos :-)

- Cariño, ¿dónde está el té? No lo encuentro.
- ¡Pero mira que eres torpe! El té está en el botiquín, en el bote de cacao, con la etiqueta "sal".

Un hombre borracho vuelve muy tarde a casa... Abre la puerta y ve a su mujer con una sartén en la mano...
El hombre: Vete a dormir, que no tengo hambre.

Una mujer visita al ginecólogo.
El médico: ¿Dígame, con cuántos hombres ha estado?
- Alrededor de 5-6...
- ¡¡¡Bueno, eso no es tanto!!!
- Desde luego... Esta semana ha sido muy mala...

En ruso:
- Дорогая, где чай? Я никак не могу его найти.
- Ах, какой ты беспомощный! Чай в аптечке, в банке из-под какао с наклейкой "соль".

Пьяный муж возвращается поздно домой… Открывает дверь, перед ним стоит жена, в руке сковородка…
Муж: Иди ложись спать, я не голодный.

Женщина у гинеколога.
Врач: - Скажите, а сколько у вас было мужчин??
- Ну где-то 5-6...
- Не так уж и много!!!
- Да уж... Не удалась неделька...

Comentario aclaratorio:

En Rusia se suele decir sobre los chistes que siempre contienen parte de la verdad. Por supuesto, vamos a intentar no generalizar, pero la realidad se ve reflejada: los problemas con el alcohol, la lógica absurda complicada de las mujeres... XD

martes, 29 de abril de 2014

El Chiste Ruso de los Martes Nº 12

Una profesora lleva a los niños de excursión a una obra de construcción.
Ese día se produce un accidente (un obrero se cae desde una escalera y se mata).
Al volver al cole, la profesora decide comentar lo ocurrido.
- Dinos, Máshenka, ¿por qué crees que se cayó el señor?
- El señor no cumplió los requisitos de seguridad.
- Y tú Vánechka, ¿qué opinas?
- A lo mejor estaba borracho...
De repente se levanta Vóvochka:
- No! El señor estaba insultando a mi mamá!
- ¿Por qué crees eso?
- Yo mismo oí como él gritaba: "Niño, me cago en tu p*** madre! Deja de agitar la escalera"

En ruso:
Повела учительница детей на экскурсию на стройку.
Там случился несчастный случай (строитель упал с лестнице и разбился насмерть).
Возвращаются дети в школу и учительница решила разобрать случившееся.
- Скажи нам, Машенька, как ты думаешь, почему упал дядя?
- Дядя не соблюдал технику безопасности.
- А ты, Ванечка, как думаешь?
- Hавеpно дядя выпил...
Вдpуг встает Вовочка:
- Hет! Дядя ругал матом мою маму!
- Почему ты так думаешь?
- Я сам слышал как он кричал "Мальчик, твою мать! Hе тряси лестницу!"

Comentario aclaratorio:

  • Máshenka es diminutivo de María o Masha, y Vánechka de Iván o Vania.
  • Para saber quién es Vóvochka, visita el chiste Nº1.


viernes, 25 de abril de 2014

Las motos en Rusia

Me gustan mucho las motos. De momento voy de paquete, pero lo disfruto mucho, dado que la velocidad no me da miedo, y me encanta mirar los paisajes. En septiembre espero sacarme el carnet de coche y de moto, y ya poder comprarme una pequeña...

Aunque parezca increíble, en mi ciudad natal hay cada vez más moteros. Los vi el verano pasado, cuando estuve de viaje por una boda en agosto. Van a toda velocidad, porque San Petersburgo es una ciudad plana y con calles rectas. El asfalto no es muy allá, pero parece que eso les importa poco. Y además, ninguno lleva matrícula. Ante mi sorpresa, mis amigos me explicaron que aunque sea obligatorio, nadie las pone, porque la policía no va a hacer nada. Y realmente no hace nada, ni los mira (doy fe de ello), porque por lo visto no se pone a perseguirlos. Si el motero tiene un accidente al intentar huir de la policía, la culpa cae íntegramente sobre ellos.

Hoy he visto este vídeo sobre los accidentes en moto en Rusia, algunos por culpa de los moteros y otras por los conductores de los coches. 

Y aquí otro vídeo sobre una moto desmontable que ocupa menos que un equipo de buceo :-) Inventada por un ruso...


A mí me encantaría montar en moto por las calles mi ciudad, pero de momento me conformo con ir por Madrid y alrededores. Y claro, no iría tan rápido como algunos del primer vídeo. Algún día, quién sabe, incluso podría hacer un viaje largo en la moto de Madrid a San Petersburgo, ya veremos :-)

Por si no funcionaran los vídeos por aquí, como me pasa a mí cuando visito mi blog desde la tablet, dejo los links:

http://www.youtube.com/watch?v=_vdDEMbB4i4

http://www.youtube.com/watch?v=pn_5dMHsCPE#t=179

martes, 22 de abril de 2014

El Chiste Ruso de los Martes Nº 11

Unos niños en el cole discuten sobre qué es lo más rápido en el mundo.

Tanechka dice:
- Lo más veloz en el mundo es la palabra - una vez pronunciada, no hay vuelta atrás.
Vanechka dice:
- Lo más veloz en el mundo es la luz, en cuanto le das al interruptor, ya se enciende.
Les contesta Vóvochka:
- Lo más veloz en el mundo es la diarrea. Hace poco la tuve, pues no me dio tiempo ni a pronunciar una palabra, ni a encender la luz.

En ruso:
Поспорили дети в школе что нa свете быстрее всего.
Тaнечкa говорит:
- Сaмое быстрое слово- скaзaл, a уже не вернешь!
Вaнечкa говорит:
- Сaмый быстрый свет! Только включил, a он уже горит!
Вовочкa в ответ:
- Самое быстрое это понос. Вот у меня недавно был, тaк я ни словa не успел скaзaть, ни свет включить...

Comentario aclaratorio:

  • Vanechka es disminutivo cariñoso de Iván o Vania, y Tanechka de Tatiana. Por cierto, Tatiana y Tania es el mismo nombre en Rusia.  Muchos de los nombres en Rusia tienen dos versiones: la corta y la larga.
  • Para saber quién es Vóvochka, visita el chiste Nº1.

martes, 15 de abril de 2014

El Chiste Ruso de los Martes Nº 10

Гаишник останавливает автомобиль, превысивший скорость.
— Куда вы так спешите? — спрашивает он водителя.
— Домой. Мы встречали Новый год с друзьями, я немного задержался. Жена волнуется.
— Но ведь сейчас май на дворе.
— Поэтому и спешу.

Un policía detiene un coche que supera el límite de velocidad. 
- ¿A dónde va con tanta prisa? - le pregunta el conductor.
- A casa. Estaba celebrando el Año Nuevo con unos amigos, y llego un poco tarde. Mi mujer debe de estar preocupada. 
- Pero si estamos en mayo. 
- De ahí la prisa.

Comentario aclaratorio:
La fama de las borracheras míticas durante las fiestas es mítica :-) Hay bodas que duran tres días, y las navidades se celebran del tirón desde el 31 de diciembre, pasando por la Navidad Ortodoxa, y culminan con la resaca de la fiesta del Antiguo Año Nuevo (la noche del 13 de enero).

martes, 8 de abril de 2014

El Chiste Ruso de los Martes Nº 9

Звонит один человек своему старому приятелю под Новый Год и говорит:
-Слушай, как вы там живете?!
-А что?
-У вас же холодина страшная!!!
-Да нормально вроде, минус 20.
-А по телеку сейчас передали 50!!!
-Аааа, так это на улице…

Llama un hombre a su viejo amigo en vísperas de Nochevieja y le dice:
-Oye, ¿Cómo podéis vivir así?
-¿Qué pasa?
-Hace mucho frío allí por lo visto!!!
-Bueno, lo habitual, veinte bajo cero.
-Es que por la tele dicen que tenéis cincuenta bajo cero!!!
-Ah bueno, pero eso en la calle...

Comentario aclaratorio: en Rusia sigue haciendo fresco :-)

martes, 1 de abril de 2014

El Chiste Ruso de los Martes Nº 8

El 1 de septiembre, primer día de clase. La profesora: 
- Niños, estáis en un colegio. Aquí tenéis que estar en silencio y si queréis preguntar algo, hay que levantar la mano.
Vóvochka levanta la mano...
- Quieres preguntar algo, Vóvochka?
- No, es para comprobar qué tal funciona el procedimiento.

1 сентября, 1 класс. Учительница говорит:
- Дети, вы пришли в школу. Здесь нужно сидеть тихо, а если что-то хотите спросить – нужно поднять руку.
Вовочка тянет руку… 
- Ты что-то хочешь спросить, Вовочка?
- Нет, просто проверяю, как работает система.

Comentario aclaratorio:

  • En Rusia, las clases comienzan el 1 de septiembre. Los niños empiezan el colegio a los 7 años.
  • Para saber quién es Vóvochka, mira este chiste Nº1.



martes, 25 de marzo de 2014

El Chiste Ruso de los Martes Nº 7

En la clase de las "Bases de la cultura ortodoxa", la profesora dice:

- Niños, recordad! Los que saquéis más de un 6, vais al paraíso. Y los que saquéis 5 o menos, al infierno!
Vóvochka:
- Marivanna, ¿hay posibilidades de acabar el cole vivo?

Урок "Основы православной культуры". Учительница:
- И помните, дети! Те, кто будет учиться на "4" и "5", попадут в рай. А те, кто будет учиться на "2" и "3", - в ад!
Вовочка:
- Мариванна, а что, закончить школу живым нельзя?

Comentario aclaratorio:
  • Para saber quién es Vóvochka, mira el Chiste Ruso Nº 1.
  • La traducción no ha sido exacta debido a que el sistema de calificaciones en Rusia es de 1 al 5, siendo el 1 y el 2 suspensos, el 3 aprobado, 4 notable, 5 sobresaliente.
  • Marivanna en realidad es la abreviación verbal no oficial que se desglosa en María Ivánovna (patronímico)

viernes, 21 de marzo de 2014

Repaso del invierno ruso 2013-2014

Hoy es el día oficial de primavera aquí en España... Y ya se nota, estamos disfrutando del calorcito :-)

En Rusia, el invierno por lo visto aún no se ha enterado que el día de la primavera fue el 1 de marzo, y volvió a regalar nieve generosamente... A día de hoy sigue haciendo frío en mi ciudad...

Para que el calor de Madrid no se os haga pesado, os voy a hacer un pequeño repaso del invierno ruso de este año.

En Krasnodar llovió un buen día, y todo se cubrió de una espesa (2 cm) capa de hielo... No quiero ni imaginar qué tuvieron que hacer los dueños de los coches que quedaron sellados.


Hay quien tuvo peor suerte, porque le tocó el trueno de los tambores, con el consiguiente destrozo del vehículo...


Lo peor es que no lo cubre el seguro...

Pero no todo son desgracias, así que os dejo el vídeo sobre el montón de liebres que corren sobre la nieve.


Por si los vídeos no se puedan visualizar (en algunos dispositivos), dejo los links:

Espero haber aportado un poco de frescor al calor que se nos avecina.

¡Feliz Viernes!

martes, 18 de marzo de 2014

El Chiste Ruso de los Martes Nº 6

Многие киприоты мечтают побывать в России. — Они хотят увидеть, где же русские так устают, что потом здесь так отдыхают...

Muchos chipriotas sueñan con visitar Rusia. - Quieren ver dónde se cansan tanto los rusos, como para desahogarse así en Chipre...

Comentario aclaratorio:
No me gusta generalizar, por tanto diré que hay algunos rusos que se desmadran mucho cuando están de vacaciones en algún país extranjero. No tienen medida con el alcohol, y pueden ser bordes o agresivos.

viernes, 14 de marzo de 2014

Cosas que puedes comprar en San Petersburgo

El verano pasado estuve en San Petersburgo. Fui para asistir a la boda de mi mejor amiga, ver a mi hermano y de paso, pasarlo bien y disfrutar de mi ciudad natal. Como todos los viajes, fue muy intenso, porque 13 días no dan para mucho. Por un lado, me da pena que haya pasado tan rápido y con prisas, pero por otro lado, el estar ocupada todo el tiempo del viaje también da la sensación de que el viaje es mucho más largo de lo que parece.

Hice muchísimos vídeos, que iré editando y poniendo poco a poco. 
Ahí va el primero, que en realidad es uno de los últimos: el vídeo sobre las cosas que compré en San Petersburgo.

martes, 11 de marzo de 2014

El Chiste Ruso de los Martes Nº 5

El nuevo ruso decide tener una charla con el novio de su hija. La hija le explica que es un buen chico, pero religioso.
Por la tarde el nuevo ruso le pregunta sobre su trabajo, cómo van a vivir, etc.
- ¿Supongo que sabes que mi hija sólo se desplaza en coches caros y lleva la ropa más cara? Podrás afrontar tal gasto?
- Yo no tengo mucho dinero, pero voy a hacer un esfuerzo, y Dios me ayudará.
- ¿Y supongo que sabes que a mi hija le gusta comer todos los días en los restaurantes caros?
- Sí, lo sé, le pediré ayuda a Dios y me ayudará.
- ¿Y sabes que a mi hija le encanta hacer shopping en Europa?
- Confío en Dios.
Cuando el chico se va, la hija le pregunta al padre si le ha caído bien su novio.
El nuevo ruso contesta:
- Bueno, el chaval es un poco bobo, pero... ¡me gusta que me llame dios!

Решил новый русский поговорить с женихом своей дочери.
А дочь ему говорит:
— Он парень хороший, но верующий.
И вот вечером он его спрашивает, где работает, как собираются жить, то да се.
— А знаешь, что моя дочь ездит только на дорогих машинах и ходит в самых дорогих платьях? Ты сможешь это оплатить?
— Я говорит человек не богатый, но буду стараться, и мне Бог поможет.
— А знаешь, говорит, что моя дочь любит каждый день обедать в дорогих ресторанах?
— Да говорит, знаю, но я буду просить Бога, и он мне поможет.
— А знаешь, что моя дочь любит летать в Европу, ходить там по магазинам?
— Буду уповать на Бога.
После того как жених ушел, дочь подходит к отцу и спрашивает, как, мол, ему понравился жених или нет?
Отец отвечает:
— Он конечно лох-лохом, но мне все-таки приятно, что меня называют Богом!

Comentario aclaratorio: 

Para ver quiénes son los nuevos rusos, mira el comentario aclaratorio del Chiste nº2.

viernes, 7 de marzo de 2014

8 de Marzo, Día Internacional de la Mujer

Este sábado es otro festivo muy importante en Rusia, como lo fue hace poco el 23 de Febrero. El día 8 de marzo es un día muy especial en Rusia, el Día de la Mujer. También es el Día de la Mujer en muchos otros países, y en algunos, como China, Madagascar y Macedonia es festivo sólo para las mujeres, que ese día no van a trabajar. La tradición de ese día en los países eslavos es que los hombres regalen flores, peluches, bombones y otros detallitos a las mujeres: madres, hijas, abuelas, compañeras de trabajo, amigas y novias. En las empresas se suelen organizar fiestas en torno a ese día, que en Rusia también es festivo si cae entre semana.

Yo espero recibir al menos felicitaciones de mis amigos ucranianos y rusos, porque aunque las cosas están tensas entre nuestros países, aquí en Madrid nos llevamos bien, y nos preocupamos por la situación.

Día de la Mujer 8 Marzo
Fuente: http://fclub.contact.az/?attachment_id=930
¡¡Feliz Día de la Mujer!!

martes, 4 de marzo de 2014

El Chiste Ruso de los Martes Nº 4

Hoy en lugar de chistes, voy a traducir del ruso unas frases graciosas.


Fuente: http://gemelblog.files.wordpress.com/2012/07/20120715-223006.jpg
¡Cómo ha cambiado la moda! Antes yo podía lavar y secar el coche con las bragas de la abuela! Sin embargo ahora con las bragas de mi mujer no puedo ni limpiar las gafas...

Вот мода осмелела! Раньше бабушкиными трусами можно было вымыть и протереть насухо всю машину! А сейчас трусами жены нельзя даже очки протереть…
**********************************
Los zurdos suelen guardar el dinero en el bolsillo interior izquierdo, los diestros, en el derecho. Las personas con los dos hemisferios desarrollados guardan el dinero en un banco suizo.

У левшей деньги обычно лежат в правом внутреннем кармане, а у правшей — в левом. Если же у человека развиты оба полушария, то его деньги лежат в швейцарском банке.
**********************************
Para mí, un problema de física/química es aproximadamente así: dos camellos están volando, uno pelirrojo, el otro a la izquierda. ¿Cuánto pesa un kilo de asfalto si el erizo tiene 24 años?

Для меня задача по физике/химии выглядит примерно,так: летели два верблюда, один рыжий, другой налево. Сколько весит килограмм асфальта, если ежику 24 года?
**********************************
El optimista es aquel que cuando cae al barro, piensa que es terapéutico.

Оптимист — это человек, который, даже упав лицом в грязь уверен, что она лечебная!

viernes, 28 de febrero de 2014

Primer Día de Primavera y Maslenitsa

Esta semana coinciden dos grandes acontecimientos en Rusia: la Fiesta de la Primavera, y el primer día de la Primavera. Y digo coinciden, porque eso no siempre ocurre. En el año 2012 por ejemplo la semana de la fiesta primaveral cayó en la semana del 20-26 de febrero. Y en Rusia el día oficial de Primavera es el 1 de marzo, independientemente de que haga frío, desde ese día la gente se empieza a mentalizar con ello.
Galanthus
Fuente: http://hq-wallpapers.ru/
La primavera suele venir a Rusia en abril. En San Petersburgo, el hielo del río Neva se empieza a derretir y se rompe en pedazos. Las primeras flores de Galanthus se asoman a través de la nieve y las yemas de los árboles crecen y se inflan para soltar los primeros brotes. Es la época de ilusiones, de alegría, de buscar las señales de primavera. Cuando éramos pequeños, nos llevábamos a casa ramitas de árboles, los poníamos en el agua, y veíamos los primeros brotes unas semanas antes de que los traiga la primavera.

La fiesta de la Primavera en Rusia dura una semana y se llama "Máslenitsa" (Mасленица), una fiesta de origen pagano. Con esta fiesta se despide el invierno y se da la bienvenida a la primavera. El plato estrella de esta semana son los Bliní (crêpes).

La tradición de celebrar esta fiesta se remonta a tiempos de antes de la introducción de la religión en la antigua Rus´. El pueblo eslavo ha sabido compaginar las costumbres paganas con la religión ortodoxa (que ha sido flexible en ese sentido). Esta fiesta era y es de una gran magnitud.  Antiguamente era la más esperada de todo el año, pero actualmente se conservan algunas de las tradiciones, como la de hacer Bliní (crêpes) y salir de fiesta. En algunos pueblos de Rusia todavía se celebra simbólicamente la despedida del invierno.

El domingo de Máslenitsa es el último día en el que se puede comer carne, porque el lunes comienza el "Gran Post" (La Cuaresma), un régimen estricto, que dura unas 7 semanas y en el cual no está permitido fumar ni beber alcohol, ni consumir alimentos de origen animal (carnes, pescado, huevos y lácteos), pan de trigo, dulces, mayonesa.  Debe seguirla todo ortodoxo, excepto las personas enfermas, los mayores y los indigentes. (Con el permiso del sacerdote). Se permite consumir verduras, frescas, cocidas o marinadas, setas, té, cereales y pan de centeno.

El objetivo de esta etapa es la purificación del hombre, física y espiritual. Es una época seria y sin fiestas.

Actualmente en Rusia hay gente que sí sigue el régimen, otra que no lo sigue y otra que lo hace de forma parcial.

Antiguamente Máslenitsa se celebraba a lo grande, con bailes, concursos, cantos, juegos populares. A pesar del frío, la gente estaba todo el tiempo en la calle, montando en trineos, jugando o lanzando bolas de nieve. Un grupo de personas disfrazadas, con la ayuda de los caballos, llevaba una especie de procesión por todo el pueblo con un muñeco enorme hecho de paja, vestido de mujer, que representa el invierno. Se hacían hogueras donde la gente quemaba los trastos viejos. En el centro del pueblo se instalaba una columna muy alta que coronaba una rueda, simbolizando el Sol. Finalmente, el domingo, el muñeco de nieve se quemaba, lo cual simbolizaba la despedida del invierno. En otras regiones se hacía un “entierro” simbólico del invierno.

Máslenitsa era una festividad muy familiar y alegre. La palabra Máslenitsa procede de la palabra Máslo (Mаслo) que significa mantequilla. Desde el lunes los Bliní se hacen a diario, pero sobre todo desde el jueves hasta el domingo. Se come muchísima cantidad, y la gente va a visitar a los parientes o recibe invitados en sus casas.

El Domingo de Máslenitsa se pedía perdón a todos los amigos y familiares por haberse portado mal con ellos, a lo que debían contestar: ¡Dios te perdonará!

Actualmente se celebra con Bliní en las grandes ciudades, y en los pueblos pequeños la celebración es más parecida a lo que se hacía antiguamente. Máslenitsa también generó muchas frases hechas, y hasta hoy se cree que si no lo celebras bien y a lo grande, no serás feliz el resto del año.

Podría extenderme mucho más, pero lo dejaré para la próxima Máslenitsa. Esta semana haré Bliní en casa y comeré a la salud de Rusia, un gran país con un gran bagaje cultural...

¡Os deseo a tod@s que llegue pronto la primavera!

¡Así que amigos (druzyá) y amigas (podrúgui), a comer bliní este fin de semana y a celebrar el Día de la Primavera!