- ¡Ayer vi en la playa a dos muchachas bañándose! ¡Completamente desnudas!
- ¡¿Con este frío?! ¡Probablemente sean las morsas!
- Bueno, una lo era seguro, pero la otra no estaba mal, era guapilla...
Un chucoto le regala a su mujer una caja grande. Ella lo abre, y ve que ahí dentro hay un traje de baño y una barra de hierro . La esposa se sorprende y le pregunta:
- ¿Qué es eso?
- ¡Un conjunto para la playa!
- ¿Y esa barra de hierro para qué?
- ¡Para hacer un claro en el hielo, sin embargo!
Comentario aclaratorio:
![]() |
- Es la de repuesto, sin embargo... Fuente: http://zhaba.ru/anek/chukchi/87666 |
A los rusos que se bañan en agua helada se les llama en ruso las Morsas (моржи).
Mañana publicaré un post sobre esa curiosa costumbre de bañarse en agua helada y su explicación.
Un chucoto es el habitante de Chucotka, entre el mar de Bering y el mar de Chukchi. Para saber más puedes mirar en este enlace. Se caracteriza por tener rasgos que podrían parece asiáticos, y por su particular forma de hablar, utilizando a menudo la expresión: "sin embargo", que suele colocar al principio o al final de una frase, no se pone en medio. El pueblo de Chukotka posee una cultura totalmente distinta, profunda y bella. Los rusos, sin embargo, tienen muchos chistes sobre los chucotos, por su sencillez. Se podría comparar a los chistes en España sobre los leperos.
Lo de la barra de hierro... He estado buscando cómo se diría en castellano, pero no he encontrado la palabra que pudiera definirla con exactitud. Es una herramienta muy útil para romper el hielo (literalmente, claro), utilizada por los pescadores, y suele tener una de las puntas afilada. Está claro que en España probablemente no exista, debido a que no hay necesidad de romper gruesas capas de hielo :-) En inglés su nombre sería Crowbar.
Mañana publicaré un post sobre esa curiosa costumbre de bañarse en agua helada y su explicación.
Un chucoto es el habitante de Chucotka, entre el mar de Bering y el mar de Chukchi. Para saber más puedes mirar en este enlace. Se caracteriza por tener rasgos que podrían parece asiáticos, y por su particular forma de hablar, utilizando a menudo la expresión: "sin embargo", que suele colocar al principio o al final de una frase, no se pone en medio. El pueblo de Chukotka posee una cultura totalmente distinta, profunda y bella. Los rusos, sin embargo, tienen muchos chistes sobre los chucotos, por su sencillez. Se podría comparar a los chistes en España sobre los leperos.
Lo de la barra de hierro... He estado buscando cómo se diría en castellano, pero no he encontrado la palabra que pudiera definirla con exactitud. Es una herramienta muy útil para romper el hielo (literalmente, claro), utilizada por los pescadores, y suele tener una de las puntas afilada. Está claro que en España probablemente no exista, debido a que no hay necesidad de romper gruesas capas de hielo :-) En inglés su nombre sería Crowbar.
En ruso:
- Я тут вчера на пляже видел двух купающихся девушек! Совершенно обнаженных!
- В такой холод?! Наверное, моржи!
- Ну, одна точно морж, а вторая ничего - симпатичненькая...
Подарил Чукча жене большую коробку. Она её открывает, а там купальник и ломик. Жена удивилась и спрашивает
- Что это?
- Пляжный комплект!
- А лом зачем?
- Прорубь долбить, однака!
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Y tú, ¿qué opinas?